27 de septiembre de 2010

Xena en Italia.

En mi afan por daros a conocer curiosidades de la serie, os traigo la intro de la ultima temporada como se emitia en Italia. Lo mas curioso es el cambio del narrador masculino por una señora de voz totalmente neutra y que al contrario de la version en castellano que le imprimia fuerza a la serie, aqui al menos a mi no me dice absolutamente nada.
Es lo que tienen los idiomas, al no estar habituado a escuchar el que sea distinto al nuestro (como mucho en ingles), nos resultan unas voces totalmente extrañas e incluso a verces divertidas. Recuerdo cuando emitian la serie una temporada por delante en Alemania y mi madre la grababa; despues me veia tres o cuatro episodios del tiron en aleman sin entender ni papa, como buen Xenite... lo curioso es que tanto si estaban riendo como tristes, en este idioma me sonaban las voces como si estuvieran siempre enfadadas.
Para terminar (es increible que los videos que no son en ingles, son eliminados de la red por Universal), un fragmento de la Princesa Guerrera en frances, tengo que decir que este idioma es de los que menos me gustan -tal vez por mi sangre aragonesa-, pues es una lengua que me resulta muy desagradable de escuchar... ahora que lo pienso, esto va a ser por ser Caesaraugustano.

NINGUN IDIOMA FUE DESVIRTUADO DURANTE ESTA ENTRADA.

13 comentarios:

  1. La verdad es que sí, no entiendo de doblaje francés ni alemán, pero el francés de esta serie apenas concuerdan las voces con los labios de los personajes, menudo chasco, y bueno, el alemán es un idioma que de por sí parece que todos estén enfadados xD. Pero qué le vamos a hacer, cada uno que se vea el doblaje de su tierra y si no le gusta pues que vea la versión original subtitulada y a otra cosa.

    ResponderEliminar
  2. De todos los que he oido que antes habia muchos mejores videos en youtube es a Xena en Hindú, que parecia una pelicula de Boollywood era bastante divertido :).
    Un saludete.

    ResponderEliminar
  3. Pues a mi la señora de la intro me a gustado, porque ha sabido otorgarle la misma gracia del narrador masculino habitual, con ese timbre
    "maduro" y esa entrega al relatar. Yo diria que si, señore mio, que la dama ha sabido hacerlo.
    Por cierto ¿alguien mas odia la voz de la cabecera que pusieron para la 3ªTda. aqui en España?

    Y que efecto de "enlatado" en el doblaje aleman... Eso si, las voces bonitas, ¿no?

    Un abraciko

    ResponderEliminar
  4. Mira tu por dondo igual soy el unico que se fijo en ese detalle, como en la absurda voz del segundo doblador de Joxer... en fin para gustos colores XD.
    Un saludete.

    ResponderEliminar
  5. ¿En que de talle?

    ¡Has puesto una encuenta! deberias poner mas, sobre cosas frivolas tambien, que mola mucho, como quien es la tia mas buena de la serie o que modelito de Gabrielle prefieres... Yo doy ideas, claro que este es un blog de categoria y quiza estas ideas no cuajen (es coña)

    Alguna pagina donde pueda leer fanfics de Xena vs Buffy, Xena steampunk?¿(me pico severamente el gusanillo con ese tema) Si eres tan amable...

    Un abraciko.

    ResponderEliminar
  6. Pues en el detalle del doblaje del principio de la tercera temporada. Ya te buscare algun sitio donde haya fics steampunk :). En cuanto a las encuestas ya lo pensare ya, esta es por la duda que tenia si a la gente le interesa leer libros de aventuras aunque no aparezca Xena.
    Un saludete.

    ResponderEliminar
  7. Muchas gracias, es que yo no encuentro nada, y eso que busco, pero como tu sueles escribir y leer fanfics, pues supuse que tendrias un liston de paginas del tema.
    La verdad que fue un insulto cambiar al narradar, y especialmente por ese...
    Un abraciko.

    ResponderEliminar
  8. Gabrielle9:52 p. m.

    Pues no me a gustado ni modo, a y gracias por la Illiada o era la odisea, que cabeza esta que tengo. ya me la leí.
    Saludos.

    ResponderEliminar
  9. No solo tu, hay un monton de paginas de Xena que ya no existen o que no publican fics. Ahora estoy releyendo la Iliada y no me acordaba de algunos pasajes :).
    Un saludete.

    ResponderEliminar
  10. ¡Me encantó la intro en italiano! Será porque amo el idioma... incluso la narración, que mantiene el significado pese a no estar traducida textualmente, me parece deliciosa por ese toque poético que le han agregado.

    Gracias por compartir esta perlita. ¡Saludos!

    ResponderEliminar
  11. Toda tuya puedes pillarla para ArgenXena ;).
    Un saludete.

    ResponderEliminar
  12. Anónimo10:17 a. m.

    me mate de la risaa cuando la mujer dijo princhipesaa jajajaja

    ResponderEliminar
  13. Es lo que tienen los idiomas que algunas palabras se parecen al castellano en broma :).
    Un saludete.

    ResponderEliminar